principe chiede la mano della bella

 E' dè dòp la la calet 't e' pòz, arvata se' fond la truvet la porta e la la spalanchet s'un chelz, 'd cheursa l'arivet 't e' cambròun duvò ch'u j era i gatin, che sobit i j andet incòuntra tot insen e cuntint a daèi la bonavneuda, mo ma lì i i feva schiv, la n'i putòiva supurtaè i gat, invezi quest i si striseva mal gambi, i i licheva i pì, i i saltaèva 't la faldaèda.

  “Andé vì, andè vì, am fé schiv broti bis-ciazi!”.

 E l'ai deva di chilz e di maneun ch'l'ai tireva da què e là, un pu is rumpet al zampèti e tot chilt i curoiva vì s'un miuladez spavantaè.

 E fot a lè ch'us faset avdòi e' gatòun dret sal zaèmpi didrì:

  “Vin sa mè ch'a t'insegn la straèda pr'andaè a caèsa!”.

 I paset tla cambra di stoi:

  “Metti che zinalòun arpzaè tacaè sò a lè!”. E get e' gat.

 Mo lì: “Na, na, mè a voi che bèl a lazò!”.

  “Tè t tu quèl ch'a t dagh mè!”.

 Pu la cambra dal scaèrpi:

  “To sò chi scarpeun usé che là!”. Ancòura e' gat.

  “Na, na, mè a voi cal scarpini 'd raès ròs ch'a vègh a lazò!”.

  “Tè t tu quèl ch'a t dagh mè!”.

J andet 't la cambra di giuiel e e' gatòun:

  “Ciapa cla spilina che lè!”.

  “Na, na, mè a voi cla bèla culaèna che là!”.

  “Tè t tu quèl ch'a t dagh mè!”.

 Par eutma, la stala:

  “Mòunta sòura che brichin!”.

  “Na, na, mè a voi che bèl cavalòun biench!”.

  “Tè t tu quèl ch'a t dagh mè, e quant t saré a mità dla straèda e t santiré cantaè e' gal,

    vulti d'indrì e nu t scurda!”.

 La s'n'andet a caval de' brichin senza gnenca un saleut e la arivet 't e' mèz de' bosch ch'la santet cantaè e' gal, la s' vultet svelta d'indrì cunvòinta che adès la saria dventa bèla cmè claèlta e ènca 'd piò, e invezi...zac, ui spuntet 't e' mèz dla fròunta la còuda d'un sumar.

 Quant ch'la rivet a caèsa tot i la guardaèva s'un gran sgobi, brota da faè ribrèz, stoida cmè una zeng-na e sa cla còuda 'd brech 't e' mèz dla fròunta pu..., propi un si putòiva guardaè.

 La su ma l'an la mandaèva zò, claèlta bèla, bèla e la su brota, brota, na, na, quèsta mo na, bsugneva faè quaicosa, l'era òura 'd faè da bon.

  Bsògna savòi che al dò ragazi al durmoiva 't un lèt insen, la brota da cap e la bèla da pì, mo da cla sòira us cambieva, i post i s'arvultaèva.

 La bèla però la j avòiva capoi sèl ch'e vlòiva faè la dòna, e acsè pena che la brota la s'era indurmòinta, la cambiet i post e la i faset turnaè cmè ch'j era pròima.

   A mezanòta, 't e' scheur, la ma dla brota s'un curtlaz la s'avsinet me' lèt e cunvòinta 'd mazaè la bèla, la i det un sach 'd curtlaèdi 't e' cor e pu zeta, zeta la s'andet a lèt.

 E quant che la matòina la li andet a svigé e la vdet la su fiola int un laègh 'd sangv, la tachet a faè di rogg da faè paveura e tot i cuntadòin ch'u j era là vajeun, i ciapet la cheursa pr'andaè vdòi sèl ch'l'era capitaè ma cal trè dòni:

  “Ò mazaè la mi fiolaaa..., ò mazaè la mi fiolaaa...!!!”.

 Un gn'era dobi e, cmè se fos una stroiga, e' dè dòp i la bruset sòura 'na mocia 'd stech e 'd paja, a staè d'avdòi u j era ènca e' rè 'd cal tèri se' su fiol, che cmè ch'l'avdet cla bèla zuvnòta s'una stèla d'or 't e' mèz dla fròunta, u s'inamuret tot'ona, un mòis dòp u la spuset e i campet cuntint par tot la su voita 't un bèl palaz pin 'd burdel e gatin.

Fola fulaènta, una cavala bienca sò me' meur,

aèlzi la còuda e lechi e' cheul!

                                       

AL   DÒ   FIOLI

 Il giorno seguente la calò nel pozzo, giunta sul fondo trovò la porta e la spalancò con un calcio, di corsa giunse nel salone dove c'erano i gattini, i quali immediatamente le andarono incontro tutti insieme e contenti per darle il benvenuto, ma a lei facevano schifo, non poteva sopportare i gatti, invece questi le si strisciavano alle gambe, le leccavano i piedi, le saltavano in grembo.

  “Andate via, andate via, mi fate schifo brutte bestiacce!”.

 E le dava dei calci e dei ceffoni che li scagliava da ogni parte, alcuni si ruppero le zampette e tutti gli altri scappavano con  miagolii spaventati.

 Fu in quel momento che si presentò il gattone ritto sulle zampe posteriori:

   “Vieni con me che ti insegno la strada per andare a casa!”.

 Transitarono nella camera dei vestiti:

  “Mettiti quel grembiule rattoppato lì appeso!”. Disse il gatto.

 Ma lei: “No, no, io voglio quello bello laggiù!”.

  “Tu prendi quello che ti dico io!”.

 Poi la camera delle scarpe:

  “Prendi su quegli scarponi usati!”. Ancora il gatto.

  “No, no, io voglio quelle scarpette di raso rosso che vedo laggiù!”.

  “Tu prendi ciò che ti dico io!”.

 Andarono nella camera dei gioielli, e il gattone:

  “Prendi quella spillina lì!”.

  “No, no, io voglio quella bella collana là!”.

  “Tu prendi ciò che ti dico io!”.

 Per ultimo, la stalla:

  “Sali sopra quell'asinello!”.

  “No, no, io voglio quel bel stallone bianco!”.

  “Tu prendi ciò che ti do io e quando sarai a metà della strada e udrai cantare il

    gallo, girati indietro!”.

 Se ne partì a cavallo del somarello senza neanche un saluto e giunse in mezzo al bosco che udì cantare il gallo, si girò velocemente all'indietro convinta che ora sarebbe diventata bella come l'altra e forse di più, e invece... zacchete, le spuntò in mezzo alla fronte la coda di un asino.

 Quando giunse a casa tutti la guardavano pieni di sgomento, brutta da fare raccapriccio, vestita come una zingara e con la coda di un somaro in mezzo alla fronte poi..., non la si poteva guardare.

  Sua madre non poteva sopportare sta cosa, l'altra bella, bella e la sua brutta, brutta, no, no, questa assolutamente no, bisognava fare qualcosa, era ora di fare sul serio.

 Bisogna sapere che le due ragazze dormivano insieme in un unico letto, la brutta da capo e la bella da piedi, ma quella sera si cambiava, i posti si rigiravano. La bella però aveva capito cosa voleva fare la donna, e così appena che la brutta si era assopita, cambiò nuovamente i posti e fece tornare tutto come era prima.

  A mezzanotte, nel buio, la madre della brutta con un coltellaccio si avvicinò al letto e convinta di uccidere la bella, le diede un sacco di coltellate nel cuore e poi zitta, zitta se ne tornò a letto. E quando al mattino le andò a svegliare e vide sua figlia in un lago di sangue, iniziò a urlare da fare spavento e fece accorrere tutti i contadini dei dintorni.

  “Ho ucciso la mia figliaaa..., ho ucciso la mia figliaaa...!!!”

 Non c'erano dubbi e come se fosse una strega il giorno dopo la bruciarono sopra un mucchio di sterpi e paglia, ad assistere c'era anche il re di quelle terre con suo figlio, che come vide quella bella ragazza con una stella d'oro in mezzo alla fronte, se ne innamorò immediatamente, un mese dopo la sposò e vissero contenti per tutta la loro vita in un bel palazzo pieno di bambini e gattini.

Fola folanta, una cavalla bianca su per il muro,

alzagli la coda e leccagli il culo!

LE STORIE DEL MAESTRO PIERO - IL LIBRO

Ultimi Commenti

Che bravi, noi romagnoli abbiamo una marcia in più.
Mario Venturini ha inserito un commento in LANGHE - 17
Ci stanno irretando anche il cielo ,ma non importa , è colpa del popolo populista Che probabilmente ...
Mario Venturini ha inserito un commento in 'T E' PARTOI CUMUNESTA - LA MILITANZA NEL PCI
Sei sempre stato un coerente Tu ma il partito non molto anzi !!
Yans Geneviève ha inserito un commento in LE TERZE MEDIE STUDIANO IL LATINO
Io che sono belga nata nel 1947, ho studiato latino fra Medie e Liceo x 6 anni e greco x 5. Ho conti...

ALTO ADIGE - 47

Pubblicato il 20.04.2026 - Categoria: Maroni Gallery

ALTO ADIGE - 48

Pubblicato il 20.04.2026 - Categoria: Maroni Gallery

LE STORIE DEL MAESTRO PIERO - IL LIBRO

Ultimi Commenti

Che bravi, noi romagnoli abbiamo una marcia in più.
Mario Venturini ha inserito un commento in LANGHE - 17
Ci stanno irretando anche il cielo ,ma non importa , è colpa del popolo populista Che probabilmente ...
Mario Venturini ha inserito un commento in 'T E' PARTOI CUMUNESTA - LA MILITANZA NEL PCI
Sei sempre stato un coerente Tu ma il partito non molto anzi !!
Yans Geneviève ha inserito un commento in LE TERZE MEDIE STUDIANO IL LATINO
Io che sono belga nata nel 1947, ho studiato latino fra Medie e Liceo x 6 anni e greco x 5. Ho conti...